27 февраля 2026
12

Вывески, сайты, баннеры: как соблюдать закон о русском языке

Вывески, сайты, баннеры: как соблюдать закон о русском языке
Источник изображения: ru.freepik.com

С 1 марта все, кто работает с потребителями напрямую: фитнес-студии, магазины, кафе, салоны красоты, сфера услуг — любой бизнес с вывеской или табличкой на видном месте должны привести свои информационные и рекламные материалы в соответствие с законом.

Основные требования закона

1) Вся информация, размещаемая на вывесках и указателях для публичного ознакомления (таблички «Открыто/Закрыто», режим работы, навигация), должна быть на русском языке.

2) В рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации (п. 1 ч. 5 ст. 5 ФЗ «О рекламе»).

3) При размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства Российской Федерации, в том числе требования гражданского законодательства, о государственном языке Российской Федерации (ч. 11 ст. 5 ФЗ «О рекламе»).

В чем разница между «информацией на вывесках» и «рекламой»?

  • Вывеска — это информация, обязательная к размещению в силу закона или размещаемая в силу обычая (например, указание юридическим лицом своего наименования на вывеске (табличке) по месту нахождения; сведения о виде деятельности организации в целях доведения этой информации до потребителей). Вывески носят под собой информационный характер и направлены на то, чтобы информировать граждан об организациях, находящихся в данном здании, и об исполнителе.

    Пример: табличка над дверью студии: «Студия растяжки — „Гибкая лань“» — это вывеска.

  • Реклама — это информация, распространённая любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределённому кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.

    Пример: «Приходи в студию растяжки „Гибкая Лань“ — посадим на шпагат за 1 месяц» — это реклама.

Вместе с тем стоит отметить, что в соответствии с п. 3 ст. 10.1 в Закон Российской Федерации от 7 февраля 1992 года № 2300-I «О защите прав потребителей» допускается по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца) размещать информацию, предназначенную для публичного ознакомления потребителей, на иностранных языках, соблюдая при этом положения части 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». Об этом же нам говорит Глава VI, часть 7 Приказа ФАС России от 28.12.2023 № 1079/23 «Об утверждении руководств по соблюдению обязательных требований в сфере рекламы», согласно которому:

В рекламе допускается использование иностранных слов и выражений, если одновременно присутствует их идентичный перевод на русский язык.

Что важно соблюдать по закону?

В связи с требованиями законодательства о государственном русском языке и закона «О рекламе», при использовании иностранных слов в рекламе важно соблюдать несколько правил.

  1. Перевод должен точно передавать смысл
    Если в рекламе используются иностранные слова, перевод на русский язык должен полностью передавать смысл оригинала и быть понятным для клиента. Это связано с требованиями закона о том, что информация для потребителей должна быть достоверной и понятной.

  2. Реклама не должна вводить клиента в заблуждение
    Согласно ч. 7 ст. 5 Федерального закона «О рекламе», реклама не должна скрывать важную информацию о товаре или услуге. Если часть информации написана на иностранном языке без перевода, клиент может неправильно понять условия предложения. 

  3. Иностранные слова не должны искажать смысл информации
    Согласно п. 1 ч. 5 ст. 5 Федерального закона «О рекламе», в рекламе нельзя использовать иностранные слова и выражения, если они могут исказить смысл информации для потребителя. Если понимание рекламы зависит от того, знает ли человек иностранный язык, лучше добавить перевод.

В рекламе по-прежнему допускается использование иностранных слов и выражений, если одновременно присутствует их идентичный, точный перевод на русский язык.

Пример:

✔ студия растяжки / stretching studio.

При этом транслитерация (написание иностранного слова русскими буквами) обычно не считается переводом, если в итоге получается слово, которого нет в русском языке.

Пример:

❌ Стретчинг — скидка на абонемент (это просто транслитерация слова stretching)
✔ Растяжка (Stretching) — скидка на абонемент

❌ Сэйл
✔ Распродажа (Sale)

mem-zakon-1-marta.webp
Изображение из открытых источкиников

Когда допускается использование иностранных слов?

  1. Когда используются неологизмы, возникшие путём заимствования слов из иностранных языков.
    * Для этого Правительство утвердило список нормативных словарей и справочников, которые размещены на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

  2. Если фирменное наименование вашей компании выполнено на иностранном языке.
    *Фирменное наименование — это имя организации, внесённое в её учредительные документы. Например, в Устав общества с ограниченной ответственностью. Оно состоит из наименования юридического лица и указания на его организационно-правовую форму (относится только к коммерческой организации, не распространяется на ИП и самозанятых).

  3. Если у вас зарегистрирован товарный знак или знак обслуживания с наименованием на иностранном языке. Зарегистрировать его можно в Роспатенте. Процедура регистрации может занимать до 18,5 месяцев.

Что лучше сделать прямо сейчас?

  1. Проведите аудит и составьте полный список мест, где используются иностранные слова: вывески, входные таблички, меню, навигация, баннеры. Если на них есть информация для клиентов на иностранном языке (например, «Shop», «Open», «Coffee»), и у вас нет такого же по размеру и смыслу текста на русском («Магазин», «Открыто», «Кофе»), это может быть расценено как нарушение после 1 марта 2026 года.

  2. Проверьте, есть ли слова, используемые вами, в утвержденных Распоряжением Правительства РФ от 30.04.2025 N 1102-р «Об утверждении списка нормативных словарей, справочников и грамматик, фиксирующих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации» нормативных словарях.

  3. Приведите все ваши материалы в онлайне в соответствие с требованиями закона.

Анастасия Антонович

Руководитель отдела развития клиентов Sport Priority

С февраля 2026 года наши клубы-партнеры сервиса Sport Priority обновляют названия своих направлений, расписание и сайты. Многие присылают в наш контент-отдел обновленные русифицированные логотипы и меняют названия в картографических сервисах и соцсетях.

А есть ли штрафы?

Отдельных положений, предусматривающих штраф за нарушения подобного рода, пока нет, однако контролирующие органы (Роспотребнадзор, ФАС) могут применить общие нормы:

  • За нарушение права потребителя на информацию (ст. 14.8 КоАП РФ)

  • штрафы до 10 000 рублей для должностных лиц и до 20 000 рублей для юрлиц.

  • За ненадлежащую рекламу (ст. 14.3 КоАП РФ) — штрафы до 500 000 рублей.

Кто следит за соблюдением законов?

  • Роспотребнадзор — проверяет меню, ценники и режим работы, чтобы информация была на русском.

  • ФАС — следит за наружной рекламой и брендами, может штрафовать за нарушения.

  • Роскомнадзор — проверяет сайты, приложения и рассылки, часто автоматически.  Здесь мы писали о том, какие обязательные документы должны быть на вашем сайте.

  • Муниципальные власти — следят за внешним обликом города, могут демонтировать несоответствующие вывески.

#Сайты #Юридические документы #Новые правила